Vocable/Term: hoppala/hoppla (German)
Part of speech: Interjection
Basic linguistic knowledge: It is a loan word/English language: oops! First used in the middle of the 19th. century
Application: colloquial, for something unexpected, to define a little mishap or faux-pas. Most of the time it is used as a perphrasis for a word that one doesn't want to use (because it is rude or a swear word).
*
Source: http://books.google.com.mx/books?id=NLdrC-clvQ8C&pg=PA356&dq=Herkunft+und+Ursprung++des+Wortes++Hoppala
Recommeded reading: http://davidcarusorevealed.blogspot.com/2008/12/david-caruso-his-gift.html
Vix..we have it going on..we are on the same page today about "Crazy Loonie Tinker" I haven't been to her site..but I hope my post say it all.
ReplyDeleteCupcake, it does. Loonie makes a fuss about the word "Hoppala" in my latest post. She must be really desperate for a bit of attention. I mean, really.
ReplyDelete"hoppala"
ReplyDeleteWell I know what you mean when you say hoppala,we use the same word here,but different parts of the country it is just spell different,so what,you are talking to fans vistors,so she pick it to a part,but like I said once before if you can't take the heat,stay out of Vix's kitchen.(giggles)
It is hoppala! or hoppla! - BOTH are right. Tinker was just searching for an excuse to rave and rant. But now she has a link where she can look it up and educate herself.
ReplyDeleteIronically enough Hoppala/Hoppla has an ENGLISH origin.
Old fool.
She should be please about that post.I thought you were being kind,at least we don't follow people around to find something to talk about..but if she wants to help keep our rating up,bring it on.Is Tinker stalking us? hahahaha
ReplyDeleteWell, maybe since the alleged stalker gets so much attention she might think she should do the same. Being attention starved brings the worst out in people like Crazy Lacy Tinker.
ReplyDelete